Страница 1 из 2

Saint Marc Square, Venice / Площадь Сан-Марко, Венеция, 2000

Добавлено: 02 янв 2013, 13:34
katyushik
Название: Saint Marc Square, Venice - Площадь Сан-Марко, Венеция
Серия: Panorama
Количество деталей: 2000
Артикул: 16 692 3
Размер: 156x45 cm


это был мой пазлик-мечта :oops: girl_in_love качество хорошее good собрался, конечно же, не так быстро как мы думали mocking повозились мы немного с темными участками....да еще и размерчик girl_in_dreams в длину прямо как 6000-ка ....сцепка шикарная, подняли весь пазлик целиком
теперь мечтаем о рамочке для него и повесить на стену girl_in_dreams girl_in_love

фото от Dawna Dziewczyno

Re: Saint Marc Square, Venice / Площадь Сен-Марк, Венеция, 2000

Добавлено: 02 янв 2013, 16:36
Инари
Пазл невероятно красивый! :)

Но позволю себе понудеть (похоже, я скоро стану главной занудой форума :D ) - не совсем корректно транскрибировать английское название площади, надо и его перевести на русский, как и название города, т.е. Площадь святого Марка

Re: Saint Marc Square, Venice / Площадь Сен-Марк, Венеция, 2000

Добавлено: 02 янв 2013, 18:49
Кисена
good good good

Re: Saint Marc Square, Venice / Площадь Сен-Марк, Венеция, 2000

Добавлено: 02 янв 2013, 20:31
Pasha
Инари писал(а):Пазл невероятно красивый! :)

Но позволю себе понудеть (похоже, я скоро стану главной занудой форума :D ) - не совсем корректно транскрибировать английское название площади, надо и его перевести на русский, как и название города, т.е. Площадь святого Марка
Вот если бы эта площадь была в России, то она бы называлась Святого Марка. Имена собственные не переводятся. Или хотите как на Украине, где Пушкин стал Сашко Гарматны? и если вашей логики придерживаться, то равенсбургер - это гамбургер вороны, однако никто же эту фирму так не называет! Поэтому я считаю не нужно каверкать всем известные названия на черт пойми что.

Re: Saint Marc Square, Venice / Площадь Сен-Марк, Венеция, 2000

Добавлено: 02 янв 2013, 21:33
Инари
А вы на самом деле не видите разницу между Равенсбургером и географическими названиями? :)
Мы по-русски пишем Париж, а не Пэрис, Рим, а не Рома, Китай, а не Чайна, Москва, а не Москоу... Потому что в русском языке эти города и страны имеют такое название. И если уж на то пошло, вы же написали Венеция, а не Венис. Так чем площадь хуже? Почему название города перевели на русский, а название площади - нет?
И всем известные - это кому? В Венеции она не Сен-Марк, а Сан Марко.

Re: Saint Marc Square, Venice / Площадь Сен-Марк, Венеция, 2000

Добавлено: 02 янв 2013, 21:34
Libramanto
Pasha писал(а):Или хотите как на Украине, где Пушкин стал Сашко Гарматны?
Не верьте глупым слухам\шуткам.

А вообще, ребята, я вашей скорости просто поражаюсь good

Re: Saint Marc Square, Venice / Площадь Сен-Марк, Венеция, 2000

Добавлено: 02 янв 2013, 21:40
ACoolA
Инари писал(а):А вы на самом деле не видите разницу между Равенсбургером и географическими названиями? :)
Ну вообще-то Равенсбургер - это название города в Германии, так что тоже географическое название :oops:

А что касается площади, то в русском языке используется название "Площадь Сан-Марко". Думаю, что это и будет правильно.

Re: Saint Marc Square, Venice / Площадь Сен-Марк, Венеция, 2000

Добавлено: 02 янв 2013, 21:42
Инари
Тогда тем более :) Я не знала, что это и город тоже.

В русском языке абсолютно равнозначно, Сан-Марко (хотя откуда тут взялся дефис?) или святого Марка. Оба варианта правильные. Но уж никак не Сен-Марк.

Re: Saint Marc Square, Venice / Площадь Сан-Марко, Венеция, 2000

Добавлено: 02 янв 2013, 23:02
djossan
Пазл очень красивый!

Re: Saint Marc Square, Venice / Площадь Сан-Марко, Венеция, 2000

Добавлено: 02 янв 2013, 23:08
A-line
не лю архитектурные пазлы, но этот просто классный! шикарная панорамка, да еще и не простая!