А по мне "вынос стирки" как-то коряво выглядит Вынос мозга, пицца на вынос Если за точностью гнаться, тогда уж надо "вынос выстиранного белья" написать, но это звучит несерьезно Я бы все же в качестве названия на русском предпочла "После стирки", ну или "От прачки" на худой конец.
Всё сбудется! Стоит только расхотеть.
Puzzler.su Team 1 - чемпионы Европы 2015 21 чемпионат
Не, "Постирала" мне не нравится совершенно. "Вынос стирки" звучит может и как вынос мозга, но это наиболее близкое к оригинальному название (которое дословно переводится как "Вынося постиранное белье")
"После стирки" было и моим вариантом, но мне почему-то кажется, что если б художник хотел сказать "после стирки", то он назвал картину "After washing".
(И изобразил бы рубашки и простыни, висящие на веревке перед этим коттеджем )