Художник: Ernest Walbourn
Артикул: 3889
Размер: 34,5*48,5 см
На правильный перевод не претендую, т.к. не знаю: может есть слово, обозначающее этот процесс - возвращение домой овец, коров и др. домашней скотины.
Нашла еще один старинный пазл с картиной этого художника.
Вообще-то я здорово помучилась с этим пазликом, что было большой неожиданностью: детали подходили куда хотели и как хотели, белую часть рамки даже не стала собирать. Это было даже хуже, чем Джамбо. Пазл для сильных духом, людей.
Bringing Home the Sheep / Возвращение овец домой, 500
Модератор: Ася
Bringing Home the Sheep / Возвращение овец домой, 500
- Вложения
-
- 1382.jpeg (11.49 КБ) 2206 просмотров
Re: Bringing Home the Sheep \ Возвращение овец домой, 500
Лора, Bringing Home переводится как "пригонять" ( в отношении скота). Получается тогда "Пригон овец".
А ведь и не подумаешь на первый взгляд. Зацепы все кривые, и, на первый взгляд, кажутся разными. Да ещё и пятисотка всего. Внешность обманчива.Lora Ulm писал(а): Пазл для сильных духом, людей.
Я - Настя. Можно просто Акула. :)
Re: Bringing Home the Sheep \ Возвращение овец домой, 500
Очень интересная картинка
Re: Bringing Home the Sheep \ Возвращение овец домой, 500
Ой, Настя, я и не видела твоего комментария. Может тогда исправить название?
Ира, спасибо
Ира, спасибо
Re: Bringing Home the Sheep / Возвращение овец домой, 500
согласна - пазл не из простых, небо перебирала раз 5
пазлы продаю, пишите в личку
Re: Bringing Home the Sheep / Возвращение овец домой, 500
Прелестная пятисотка, полностью непростая, что это веселенькое небо, что размытая рябь внизу, с восковым покрытием, которым так известен старенький фалькон и старенькая джамба. Идиллия, а не картинка, и интересный в сборке пазл!
Люба – заядлая пазломанка
If you are waiting for perfect conditions, no puzzle will get done
Мое богатство
If you are waiting for perfect conditions, no puzzle will get done
Мое богатство