я не знаю как перевести это название
такое чудо создал Bill Bell
Blue ribbon groomer / Первоклассный грумер, 1000
Модератор: Ослик Иа
- Ася
- тЁтя,но не Ваша
- Сообщения: 7237
- Зарегистрирован: 05 мар 2011, 12:27
- Деталей: 80000
- Откуда: Белгород
Re: Blue ribbon groomer, 1000
Видимо тут blue ribbon в переносном смысле.
Как награда, знак отличия - что-то такое
Тогда, возможно, первоклассный грумер или Заслуженный грумер.
Оксана подскажет ;)
Как награда, знак отличия - что-то такое
Тогда, возможно, первоклассный грумер или Заслуженный грумер.
Оксана подскажет ;)
Морщины — это просто указание на то место, где часто бывает улыбка. Марк Твен
19.05.12. 1-й Открытый Чемпионат Украины. 3-е место в паре с kukabarra 13.04.13. 2-й Открытый Чемпионат Украины. Дважды в десятку! (© Александра)
19.05.12. 1-й Открытый Чемпионат Украины. 3-е место в паре с kukabarra 13.04.13. 2-й Открытый Чемпионат Украины. Дважды в десятку! (© Александра)