Страница 1 из 2

Night Rain in the Paulownia Garden at Akasaka / Вечерний дождь в роще павловний в Акасаке, 521

Добавлено: 17 фев 2013, 13:47
Lara
Night Rain in the Paulownia Garden at Akasaka
художник - Andō Hiroshige
521 деталь, 32х48 см.
2012 год

Re: Night Rain in the Paulownia Garden at Akasaka/ Ночной дождь в саду Павлонии в Акасака, 521

Добавлено: 17 фев 2013, 16:05
Инари
Гравюра великолепнейшая! А в исполнении Либерти превращается не просто в пазл, а в настоящее произведение искусства :)
Название чаще переводят как Вечерний дождь в роще павловний в Асакака
http://www.japaneseprints.ru/data/engra ... kasaka.php" onclick="window.open(this.href);return false;
Хотя странно, что название района, Акасака, не склоняют, я бы просклоняла :)

Re: Night Rain in the Paulownia Garden at Akasaka/ Ночной дождь в саду Павлонии в Акасака, 521

Добавлено: 17 фев 2013, 16:06
Инари
Нарезка, кстати, очень интересная - палочками, а не загогулинками :)

Re: Night Rain in the Paulownia Garden at Akasaka/ Вечерний дождь в роще павлоний в Акасака, 521

Добавлено: 17 фев 2013, 17:03
Lara
Спасибо Оля, исправила :)
Да, нарезка необычная,но благодаря картинке, собрался пазлик легко

Re: Night Rain in the Paulownia Garden at Akasaka/ Ночной дождь в саду Павлонии в Акасака, 521

Добавлено: 17 фев 2013, 17:18
Lara
Инари писал(а):странно, что название района, Акасака, не склоняют, я бы просклоняла :)
Да, тоже обратила на это внимание, странно,что не склоняется.

Re: Night Rain in the Paulownia Garden at Akasaka/ Вечерний дождь в роще павлоний в Акасака, 521

Добавлено: 17 фев 2013, 17:21
Lora Ulm
Нарезка "под старину" :)

Re: Night Rain in the Paulownia Garden at Akasaka/ Вечерний дождь в роще павлоний в Акасака, 521

Добавлено: 17 фев 2013, 17:49
Митя
Хороший! Много всяких фигурок интересных, даже веселый поросёнок присутствует! :)

Re: Night Rain in the Paulownia Garden at Akasaka/ Вечерний дождь в роще павлоний в Акасака, 521

Добавлено: 17 фев 2013, 23:33
Инари
Когда я училась в универе, помнится, большинство ответов на экзаменационные вопросы начиналось с фразы "Единого мнения по этому вопросу нет..." Она в нашей компании стала мемом :) вот и со склонением японских имен и названий так. Дебаты ведутся давно и ни одна из сторон свое мнение до сих пор не изменила :)
Грамота.ру, Розенталь и другие справочники по грамматике сходятся на том, что заимствованные имена и географические названия склоняются по правилам русского языка. Т.е правильно говорить "в Акасаке".
Тем не менее, ученые-японисты (в т.ч. на этом настаивает и известный японист-переводчик Коваленин) в своих умных книжках имена и названия не склоняют и другим не советуют.
Вероятно, к переводу этого названия на вышеприведенном сайте кто-то из них приложил руку.

Re: Night Rain in the Paulownia Garden at Akasaka/ Вечерний дождь в роще павлоний в Акасака, 521

Добавлено: 18 фев 2013, 02:19
Lora Ulm
Задумалась над склонением и поняла, что мне привычнее :) не склонять. Возможно идет откуда-то из детства: в Городе Осака и т.д. Хотя говорили : на Хиросиму... А Нагасаки не склоняли.

Re: Night Rain in the Paulownia Garden at Akasaka/ Вечерний дождь в роще павлоний в Акасака, 521

Добавлено: 18 фев 2013, 11:24
Инари
Lora Ulm писал(а):Задумалась над склонением и поняла, что мне привычнее :) не склонять. Возможно идет откуда-то из детства: в Городе Осака и т.д. Хотя говорили : на Хиросиму... А Нагасаки не склоняли.
Так это правильно - не склонять, если есть родовое слово. Т.е. "в городе Осака", но "в Осаке"; "в районе Акасака", но "в Акасаке"
Хотя... Это сейчас Акасака - один из практически центральных районов Токио, а во времена Хиросигэ она скорей всего была деревушкой поблизости.
Кстати, о названиях: Токио, Киото и Йокогама - те названия, который транслитерируются с японского не по правилам, а пишутся так, как исторически сложилось. По правилам должно быть То:кё:, Кё:то и Ёкохама :D